
Over a month has passed since my last post here, and you can blame that on the pleasures of my “day job” at the University of Tulsa. I’ve greatly enjoyed being back in the classroom, and even had the opportunity to do a little academic traveling, giving a couple of lectures in Paris on translation and poetry. I could go on recounting the perks of my trade, but I’d rather share a discovery that brought tears of joy to my eyes.
Those of you who have read a passage or two of my translation of Alexander Voloshin’s mock-epic of the Hollywood émigré scene, Sidetracked, on this blog, know that his long, uphill struggle to make a living at the studios was rewarded with many barely-there, uncredited, silent appearances. However, as I found last week, at least one role allowed him to speak. That’s right — after several years of getting to know and inhabit Voloshin’s voice on the page, I finally got to hear the man’s own gentle baritone.
Appropriately enough, the film in which Voloshin talks centers on an experience very close to his own. Directed by French emigré Robert Florey (1900-1979), the 1937 B-film Daughter of Shanghai stars Anna May Wong, whose character pursues a gang of violent, exploitative people smugglers who have killed her father. In a scene in which Wong first spies on the smugglers going about its heartless business, we see — and hear — Voloshin, one of the exploited refugees, take a stand against the gang boss, only to get knocked out. The language he speaks? Not English, not Russian, but Ukrainian—the language his father, a Ukrainian ethnographer, worked so hard to preserve. It is a rare thing to hear Ukrainian spoken in Hollywood cinema, and hearing the words come from Voloshin moved me deeply. You can watch the scene here, thanks to Turner Classic Movies.
It’s no accident that Florey gave Voloshin his big break in the talkies. An émigré himself, he was keenly sensitive to the plight of Hollywood’s lower social strata, especially of the extras. In 1928, a decade before Nathanael West and Horace McCoy turned their attention to the town’s bottom-feeders, Florey and the Serbian-American pioneer of montage, Slavko Vorkapich (1894-1976), shot, on a budget of $97, an extraordinary expressionistic short film titled The Life and Death of 9413: a Hollywood Extra, which you can watch in its entirety here.

I suspect Florey and Voloshin recognized each other as kindred spirits from the very start. Indeed, Florey first gave Voloshin a role in 1927, in an another expressionistic short, Johann the Coffin Maker. That film is now lost, but Voloshin’s voice survives, both in Daughters of Shanghai and, more fully, in his marvelous poem.











