Maya Vinokour, a wonderful scholar and translator, is adding a dash of suspense to my translation of Mikhail Zoshchenko’s Sentimental Tales by serializing the cycle’s four prefaces and the first story, “Apollo and Tamara,” on All the Russias’, the NYU Jordan Center’s always exciting blog for, well, all things Russian! The first two prefaces went up today. If you’re hankering to hear “the shrill strains of some pitiful flute,” head on over — and watch that space for more melancholy zaniness!
And for those in a sober mood, I’d like to recommend an important piece I was honored to publish in yesterday’s edition of LARB. Bryan Karetnyk, whose exquisite translations have helped rescue Gaito Gazdanov (1903-1971) from oblivion, is now hoping to do the same for Gazdanov’s fellow émigré Yuri Felsen (1894-1943). He featured Felsen’s prose in his superb anthology Russian Émigré Short Stories from Bunin to Yanovsky (2017), and he has now written a poignant essay on the life and art of this “Russian Proust.”